第二,译语语境的动态性还可以通过另外一种方式达到目的,即暗示性的语言。动态语境的暗示性语言,一方面是影片情节发展的需要,在另一方面也是影片导演用来吸引观众观看兴趣的手段。关于这一点,在《功夫熊猫2》影片的字幕中有着充分的体现。例如,在影片中,当故事的主人公从那“羊仙姑”那里得知自己的命运安排后,即自己即将被一位黑白勇士打败后,他即将如何行动就成了为故事情节发展的焦点。因此,在译语的语境就出现了一句这样的字幕:但他下一步所做的事,人们无法得知。而英语单词“only sealed”是“保密”这样的意思,如果在此处对这个单词进行直译,不仅不符合目标语,即汉语的使用习惯,而且也会影片的观众觉得故事情节上的缺失,于是,译者就在译语语境中把其转译为“无法得知”,而在汉语里,“无法得知”表达的意义与“保密”这个词语在词义上具有同样的意义,但在表达效果彼此之间却有天壤之别。因为,后者能够通过动态的语境引起观众对剧情的思考。
做你自己想做的,而不是别人想看到的。很多人不快乐,因为总觉得过去太美好,现在太糟糕,将来又太飘渺。颠颠撞撞间,我们已然长大,即使是有些事情看来像是回头的事,也都是去面对着完成的。我们可以转身,但是不必回头,你应该大步朝着对的方向去,而不是回头怨自己错了。
1、能约束每個加盟商参加特许体系必婹嘚广告宣传广啝市场推广,避免某些加盟商忽视必婹嘚市场投入;